Durata de livrare: 24 ore
Nota la editia in limba romana
„Dictionarul Noului Testament" este produsul unui grup de 94 de teologi evanghelici care au elaborat articole de inalta tinuta academica pe teme de interes pentru studiul Noului Testament. Cititorul va fi avizat asupra formularii unor teorii stiintifice in diverse domenii si va gasi argumente in favoarea interpretarii evanghelice.
Articolele se incadreaza in cateva categorii principale: (1) studii introductive asupra cartilor canonice, a celor deuterocanonice si a pseudoepigrafelor, (2) specii literare nou-testamentare sau intertestamentare (e.g., apocalipse, epistole, evanghelii, scrieri rabinice, parabole), (3) concepte teologice primare (e.g., Convertirea si chemarea lui Pavel; Cristos; Dreptate; Duhul Sfant; Dumnezeu; Inviere; Judecata; Mantuire), (4) concepte teologice derivate (e.g., Cristologie; Escatologie; Etica), (5) elemente desprinse din contextul cultural (e.g., Adversari; Bogatie si saracie; Filosofie; Gnosticism; Judaism si NT; Adoptie; Legamant; Manuscrisele de la Marea Moarta; Religii greco-romane; Roma; Retorica; Sinagoga), (6) personaje si titluri vechi-testamentare valorificate din punct de vedere teologic si tipologic de autorii Noului Testament (e.g., Adam; Avraam; Fiul Omului; Fiul lui Dumnezeu; Robul lui lahve), (7) practici ale bisericii nou-testamentare (e.g., Botez; Masa de comuniune; Inchinare), (8) teme de interferenta cu Vechiul Testament (Creatie, Noua Creatie; Israel; Imparatia lui Dumnezeu; Legamant, Noul Legamant; Miracole), (9) evenimente specifice vietii si lucrarii lui Cristos (Curatarea Templului; Discipoli; Moartea lui Cristos; Nasterea lui Isus; Procesul lui Isus) si (10) probleme specifice teologiei Noului Testament (Biserica; Carne; Evanghelii, veridicitatea istorica a --lor; In Cristos; Trupul lui Cristos).
Literatura primara consultata include pe langa cartile biblice (canonice sau necanonice), literaturile: rabinica, patristica, clasica si elenistica, relevante dezbaterilor. Literatura secundara, creditata ca sursa de informare a autorilor acestor articole, aduce pana in contemporaneitate dezbateri care au insangerat penelul vreme de secole. Dezbaterea este elevata, argumentul dorindu-se a nu fi umbrit de apartenenta denominationala a sustinatorului sau de alte prejudecati cu caracter stiintific mai mult sau mai putin. In plus, folosirea terminologiei si a termenilor in limbile originale asigura acestei lucrari o inalta tinuta academica.
Prin natura articolelor selectate si prin instrumentele folosite - trimiteri, index de referinte biblice si glosarul de termeni - lucrarea se doreste a fi accesibila si publicului larg. In versiunea romaneasca, la glosar au fost adaugate trei articole semnificative pentru contextul romanesc: escatologie futurista, futurist si pneumatic.
Pentru versiunea in limba romana s-a folosit cu prioritate textul biblic in Versiunea Dumitru Cornilescu publicata in Biblia de studiu pentru o viata deplind, de catre Life Publishers International in anul 2000. Ocazional, acolo unde se mentioneaza NTR, s-a facut referire si la versiunea Noua Traducere Romaneasca realizata de International Bible Society.
Cititorul interesat si studios va gasi in Dictionarul Noului Testament o bogatie de informatie credibila, actualizata si compacta, vrednica de creditul savantilor si de aprecierea publicului larg, care isi merita un loc de onoare pe raftul oricarei biblioteci personale sau institutionale. Consideram ca prin publicarea acestei valoroase lucrari de referinta am reusit sa aducem un mare serviciu studiilor de specialitate ale teologiei Noului Testament din Romania si sa oferim publicului larg sansa informarii temeinice asupra unor subiecte de mare interes pentru credinta crestina si asupra documentului care sta la baza intemeierii comunitatii crestine - Noul Testament al Domnului nostru Isus Cristos.
-- Dr. Silviu Tatu, lanuarie 2008
Prefata
Dictionarul Noului Testament este o compilatie, intr-un singur volum, a articolelor esentiale aparute intr-o serie de dictionare publicate de InterVarsity Press, si anume Dictionary of Jesus and the Gospels, Dictionary of Paul and His Letters, Dictionary of the Later New Testament and Its Developments si Dictionary of New Testament Background. Cunoscuta pe piata mai degraba ca seria "dictionarelor negre" de la IVP, datorita supracopertelor de culoare neagra, aceasta serie si-a demonstrat valoarea inca de la publicarea primului volum, in 1992. Fiecare volum a castigat premiul de carte Gold Medallion decernat anual de Evangelical Christian Publishers Association pentru carti biblice si teologice de referinta. In momentul de fata exista traduceri, finalizate sau in curs, ale volumelor individuale in diferite limbi, printre care franceza, rusa, spaniola, portugheza, chineza si coreeana. Aceasta serie, in felul sau discret, continua sa aiba un impact mondial.
Selectia articolelor publicate in acest volum a fost realizata avand in minte studentii si sala de clasa, desi e de presupus ca si alti cititori care nu si-au colectionat seria, inclusiv cei implicati in slujire, vor considera acest dictionar drept o achizitie de valoare pentru biblioteca personala. In cea mai mare parte articolele apar in aceeasi forma in care au aparut in dictionarul din care au fost extrase. E important de notat faptul ca acest volum nu este o condensare - un fel de versiune Reader's Digest - a seriei celor patru volume de dictionare ale Noului Testament. O astfel de abordare le-ar fi daunat celor mai multe dintre articole si ar fi incalcat obiectivul initial al seriei, acela de a oferi articole enciclopedice, aprofundand subiectele discutate intr-o mai mare masura decat isi poate permite un dictionar biblic intr-un singur volum. Pe parcursul editarii fiecarui volum din serie, metoda noastra empirica a fost aceea ca daca un articol aborda suficient un subiect, probabil nu mai era necesar sa introducem subiectul respectiv. Ne opream la subiectele majore, oferind insa "mai mult" - mai multa profunzime, mai multe detalii, mai multa informatie de specialitate, mai multa bibliografie etc. In multe cazuri, articolele au fost scrise de oameni de stiinta specializati in subiectul (subiectele) pe care le discuta, nu de oameni cu pregatire generala. In anumite cazuri ne-au fost puse la dispozitie recenzii prealabile ale unor lucrari importante inca nepublicate, iar cateva dintre articole au ajuns sa fie considerate drept epitome (in sensul vechi grecesc) autorizate ale lucrarilor de cercetare publicate pe un anumit subiect.
Sunt cateva modificari editoriale carora merita sa le acordam atentie. Acolo unde lucrarile in alte limbi nu sunt esentiale pentru textul unui articol, acestea au fost in general eliminate din bibliografii (se presupune ca cei mai multi cititori ai acestui volum oricum nu vor avea acces la aceste carti). Pe de alta parte, lucrari recente importante au fost adesea adaugate in bibliografii, in special comentariile din articolele concentrate asupra documentelor individuale ale Noului Testament. In forma lor originala, articolele de actualitate luate din Dictionary of The Later New Testament and Its Developments acopera, de asemenea, perioada parintilor Bisericii. Cu toate acestea, perspectiva postapostolica, in afara de cazul cand nu a fost esentiala pentru discutie, nu a fost inclusa in acest volum.
De-a lungul anilor de publicare a acestor volume, editorul i-a cunoscut pe multi dintre aceia care au folosit aceste dictionare ca pe instrumente de predare in clasele de seminar sau in clasele de studenti. Am descoperit studenti care au apreciat in mod deosebit aceasta serie. Dar exista si cazuri in care alocarea celor trei sau patru volume este in afara oricarei discutii, chiar si intr-un plan de invatamant in care mai mult de un termen este dedicat introducerii in Noul Testament. Chiar si in mediul studentesc folosirea pe scara larga a intregii serii a fost aproape prohibitiva (desi unii au avut curajul sa incerce). De-a lungul anilor am auzit cereri pentru o editie intr-un singur volum care sa cuprinda articolele cele mai importante. Am considerat aceasta a fi o idee buna care le-ar prinde bine studentilor si, la fel de bine, ar extinde viziunea seriei. Asadar, am incercat sa raspundem acestei nevoi cu volumul de fata.
Cu toate acestea, sarcina de a stabili care dintre articole sunt cele mai importante nu a fost atat de usoara pe cat parea initial. Am inceput inchipuindu-ne un curs de introducere in Noul Testament. In mod evident, aveam sa includem articolele care tratau documentele Noului Testament. Apoi aveam sa introducem subiectele teologice caracteristice: cristologie, Dumnezeu, Duhul Sfant, botez, Cina Domnului, moartea lui Cristos, invierea, escatologie (viata de apoi) etc. Dar unde era potrivit sa ne oprim cand deja ne apropiam rapid de marimea dorita a cursului? Nu puteam lasa pe dinafara articolele care analizau speciile literare in Noul Testament si nici sferele importante ale contextului specific Noului Testament. O lunga „lista a preferintelor" a fost taiata in mod dureros cu ajutorul acelora care au folosit dictionarul in invatamant. Dar, in cele din urma, a ramas in sarcina editorului sa faca un compromis intre cerere si limitele de spatiu impuse proiectului. Chiar si in al unsprezecelea ceas editorial a avut loc o judecata finala, fiind inlaturate o multime de articole cu "plansul si scrasnirea dintilor" - din partea judecatorului si a curtii. Ne putem consola stiind ca nu sunt doi editori care sa ofere aceeasi solutie. Atat de multe articole excelente, inclusiv cele preferate de mine, au trebuit lasate pe dinafara.
Exista un aspect care poate contribui la aplanarea tensiunii si a remuscarilor cu caracter editorial. La finalul articolelor, pe langa referintele de tipul "vezi, de asemenea" la alte articole din volum, am inclus trimiteri la anumite articole relevante care nu au fost publicate in acest volum. In mod caracteristic, aceste trimiteri s-au facut doar la volumul din care face parte un anumit articol, cu alte cuvinte, daca articolul provine din Dictionary of Jesus and the Gospels, trimiterile vor fi la alte articole relevante din DJG. Aspectul acesta este menit sa vina in sprijinul studentilor doritori precum si al profesorilor exigenti. Acesta sugereaza, de asemenea, valoarea cititorilor care eventual absolva studii superioare pana la seria intreaga de patru volume.
Articolele pe aceeasi tema din diferite dictionare (ex., Imparatia lui Dumnezeu in evanghelii, la Pavel si in Noul Testament tarziu) sunt in general prezentate separat si in ordine canonica, avand titlul principal urmat de numerele I, II si III si de un subtitlu indicand sfera literaturii avute in vedere. In multe cazuri astfel de articole au fost combinate, acest procedeu nefiind insa nici practic, nici agreat de toata lumea. Mai intai, varietatea colaboratorilor si a punctelor de vedere creeaza uneori tensiune, ba chiar situatii critice. Desi aceste multiple puncte de vedere constituie un aspect care imbogateste seria si volumul de fata, conferindu-le acestora un plus de valoare, ni s-ar fi parut o nazbatie editoriala sa le unim intr-un singur articol.
Pentru aceia care sunt incepatori in ce priveste studiul Noului Testament, am adaugat la sfarsitul volumului un glosar de termeni a caror definitii au fost preluate in cea mai mare parte din Pocket Dictionary of Biblical Studies (IVP), de Arthur G. Patzia si Anthony J. Petrotta. Acest mic "dictionar in dicionar" ii va ajuta pe studentii care de-abia incep sa se adanceasca in lumea ciudata si in vocabularul, de asemenea, ciudat al studiilor Noului Testament.
Trecand inca o data in revista materialul acestui volum, ne-am dat seama de contributia imensa, in spirit de colaborare si sacrificiu, a numerosi cercetatori la aceasta serie de dictionare, precum si eforturile indelungate ale celor opt editori care au condus fiecare volum inspre publicare. Acesti cercetatori au investit in cercetare si in scrierea articolelor mult mai mult timp si efort decat ar indrazni sa isi imagineze sau ar fi dispusi sa indure cei mai multi autori de succes. Avand responsabilitati scolare si administrative, multi cercetatori considera ca scrierea si editarea le-ar sacrifica zile, saptamani si cariera intreaga, iar recompensa financiara a acestui efort nu e deloc de invidiat. Totusi, la fel ca acei ghizi montani care ii conduc pe clientii lor spre privelistea din varf, cei chemati sa se dedice invatamantului si rnuncii de cercetare se simt recompensati din plin atunci cand introduc publicul larg in lumea fascinanta pe care ei sunt privilegiati, din punct de vedere profesional, sa o locuiasca - textul, lumea si mesajul Noului Testament. Si, cu toate ca o astfel de clasa extinsa nu le permite in mod obisnuit profesorilor acele momente de gratificare, cand ochii studentilor stralucesc de curiozitate si de intelegere, rapoartele sustin totusi in mod unitar ca aceasta se intampla in fiecare zi. Cu speranta si cu rugaciunea ca aceasta tranzactie discreta se va extinde, inapoiem lumii aceasta noua formula de prezentare a muncii lor.
-- Daniel G. Reid
Editor principal
InterVarsity Press
Cuprins
Nota la editia in limba romana
Prefata
Cum sa folosesti acest dictcionar
Abrevieri
Transliteratia pentru ebraica si greaca
Colaboratori
Articole
Glosar de termeni
Index de referinte biblice
Index de articole
Editura: Casa Cărţii
Numar de pagini: 1274
ISBN: 978-973-8998-31-5
Dimensiune coperta: 25 x 17 cm
Tip coperta: cartonata
An aparitie: 2008
Traducere: Lucian Ciupe; Timotei Manta